— И Берджис думал, что если он получит в свои руки этот секрет, то сможет сделать то, что не удалось сделать Вэнсу, не так ли? — спросила Мелани.
— Такова теория, — сказала Лидия. — Как я уже сказала, мы узнаем больше, когда они найдут Берджиса.
— Его поиски не займут много времени, — сказал Шримптон. — «Что-то мне подсказывает, что если Мартинес не поймает его быстро, Гильдия очень скоро выследит его».
«Это точно.» — Мелани усмехнулась. — «Джек говорит, что каждый охотник в каждом городе Федерации ищет Берджиса. Он может скрываться некоторое время, но он не сможет делать это вечно».
Шримптон скорбно вздохнул. — Вот и все. Саркофаг Мадда. Никогда не было настоящего частного коллекционера, готового заплатить вдвое больше, чем он стоил. Все это было уловкой, чтобы сделать возможным похищение».
Брови Мелани нахмурились. — «Я не понимаю этой части. Берджис, должен был, знать, что если ты исчезнешь посреди экскурсии Грини, кто-то заподозрит Орден Аколитов Аматеона.»
Лидия покачала головой. — «Его не волновало, что нескольких «Зеленых» схватят на улице и допросят. Никто из них ничего не знал. Все, кто был причастен к похищению, благополучно вернулись в подземелье. Хербу никогда не приходило в голову, что кто-то может найти его скрытую империю.
«Но он ошибался, — сказал Шримптон. — Профессор Лоуренс Малтби первым обнаружил их и пытался предупредить тебя, не так ли?
«Да.» — Лидия поставила пустую чашку. — «Бедный Малтби. Он годами бродил по туннелям. В какой-то момент он, должно быть, наткнулся на раскопки Берджиса. Очевидно, узнал его и понял, что Грини ответственны за мои «потерянные выходные». Он пытался предупредить меня, но к тому времени, когда я добралась до его квартиры, кто-то другой добрался до него первым».
— Берджис или один из его Грини, — сказала Мелани. — «Все в районе Малтби знали, что он употреблял наркотики. Было бы несложно добавить в партию шартреза что-то смертельное».
— Да, — сказала Лидия. — «Я думаю, что убийца, вероятно, пришел, чтобы убедиться, что наркотики подействовали. Малтби, должно быть, был еще жив. Он употреблял Шартрез в течение многих лет и, несомненно, выработал некоторую толерантность. Вероятно, ему потребовалось больше времени, чтобы умереть, чем ожидал убийца. Должно быть, была борьба».
«Именно тогда ожерелье убийцы порвалось», — сказала Мелани. — «После этого он собрал столько бусинок, сколько смог найти, но в квартире было темно, и он торопился».
«Он пропустил бусину, которую я нашла», — заключила Лидия. — Он также пропустил записку, которую начал писать профессор, о пакете молока «Эмбер Хиллз». Даже если убийца заметил это, он, вероятно, решил, что это не важно. Просто начало списка продуктов.
— Насколько я понимаю, Берджис послал еще несколько «Зеленых» обыскать дом Малтби позже той же ночью, просто чтобы убедиться, что там не осталось ничего, что могло бы дать копам зацепку? — спросила Мелани. — Это были два парня, которых вы с Эмметом застали?
Лидия кивнула. — Пакет с молоком они не нашли.
Мелани нахмурилась. — «Что случилось с тремя приятелями Берджиса? Те, что были с ним в той рок-группе, а потом исчезли?»
«Полицейские пока не смогли их найти/ идентифицировать, — сказала Лидия. — «Предполагается, что все они живут под другими именами и являются частью иерархии «Зеленых». Но потребуется время, чтобы добраться до сути этой организации».
Повисла короткая тишина, пока они все переваривали этот факт.
— Это несправедливо, говорю вам, — мрачно сказал Шримптон. — «Губернатор поручил университету наблюдать за раскопками этого библиотечного зала, и все крупные музеи соперничают, чтобы получить свою долю участия. Они лоббируют как сумасшедшие и требуют возврата старых услуг. А мы в дураках / в пролете. Это не справедливо.»
Мелани откашлялась. — «У нас точно нет средств, для проведения таких крупных раскопок, как эта, сэр».
«Тем не менее, нам должны были позволить стать частью команды, которая откроет библиотеку». Шримптон хлопнул ладонью по дверному косяку, его негодование нарастало. — «Но нет. Мы в пролете. Говорю вам, нас прокатили (Мы пролетели как фанера над Парижем)».
— Все в порядке, босс, — успокаивающе сказала Мелани. — «Не принимайте близко к сердцу. Помните про свое давление».
«Черт с моим давлением. Вход в эту камеру обнаружил сотрудник Шримптона. Если бы была хоть какая-то справедливость, этому учреждению следовало бы предоставить свинцовую лицензию на раскопки».
Лидия переглянулась с Мелани. Ссылаться на «Дом древних ужасов Шримптона» как на учреждение и приравнивать его к той же категории, что и факультет пара-археологии в университете или знаменитый археологический музей Каденса, было смешно. Но ни у кого из них не хватило духу указать на это Шримпу.
— Я знаю, что вы чувствуете, сэр, — ответила Лидия. — «Никто с моей кафедры в университете даже не удосужился пригласить меня присоединиться к их команде в качестве внештатного консультанта».
— Если хочешь знать, ты сама виновата, — сказала Мелани. — «Ты никогда не должна была раскрывать своим бывшим коллегам секрет, как пройти сквозь стену иллюзий».
«Знаю, знаю.» — Лидия развела руками. — «Дело в том, что было ясно, что они попытаются дерезонировать /разрядить ее самостоятельно. Если бы кто-то облажался, произошла бы ужасная катастрофа. Я не хотела, чтобы эта ответственность легла на мои плечи».
Шримптон фыркнул. — «Вся «СОЛЬ» в том, что мы ничего не приобрели, абсолютно нечего за твой вклад в это важное открытие. На самом деле, мы понесли только одни убытки — потеряли отличный саркофаг. Эти штуки не растут на деревьях, знаешь ли».
— У меня есть достоверные сведения, что Гильдия позаботится о возвращении саркофага, — заверила его Лидия. — Эммет говорит, что это меньшее, что могут сделать охотники в данных обстоятельствах.
Шримптон фыркнул. — Что ж, полагаю, за это стоит быть благодарным. Но кто возместит нам твою потерю, Лидия?
— Я все еще у вас, сэр, — быстро сказала она.
«Да, да, конечно, Ты являешься нашим сотрудником, — продолжил он, — но давай посмотрим правде в глаза: в тот момент, когда Лондон уйдет со своего поста Босса Гильдии Каденса, Ты больше не будешь нам полезна, ты перестанешь быть достопримечательностью».
Мелани усмехнулась. — Грустно это говорить, Лид, но он прав. Когда ты перестанешь быть миссис Босс, я сомневаюсь, что мы сможем убедить людей доплачивать за частную экскурсию по музею, которую ты проводишь.
«Как я уже сказал, мы не у дел», — печально заключил Шримптон. — «Повезет, если это учреждение хотя бы упомянут в сноске в одной из бесчисленных статей и книг, которые будут написаны об этой инопланетной библиотеке».
Лидия ждала этого самого момента. — «Я сожалею, что больше не буду главной достопримечательностью «Дома древних ужасов Шримптона», сэр, но я думаю, что могу гарантировать, что этот музей получит немного больше, чем сноску в этом открытие».
Он моргнул пару раз. — «Как это?»
«Мистер. Шримптон, — сказала она очень серьезно, — вы дали мне работу, когда никто в городе даже не подумал бы нанять меня, потому что они думали, что я выгорела. Кроме того, вы были очень щедры, позволив мне развивать частный консультационный бизнес помимо моих здешних обязанностей. А потом было столько свободного времени, которое вы дали мне, чтобы подготовиться к Балу Возрождения. Я многим ВАМ обязана».
«Ерунда.» — Шримптон покраснел странным оттенком и махнул рукой. — «Ты была отличным дополнением к персоналу. Рад, что ты с нами».
Лидия пару раз фыркнула и выдавила улыбку. — «Я пытаюсь подчеркнуть, что, независимо от моей внешней деятельности, я считаю себя в первую очередь членом этого, э-э, персонала. Моя профессиональная преданность принадлежит вам, «у Шримптона», а не университету».
Шримптон вытащил из кармана носовой платок и вытер щеки. — «Очень трогательно, моя дорогая. Действительно, очень трогательно».